|
Objectives: In every state Judiciary Exams consist of translation paper. This course mainly develops the proficiency, knowledge and skill of translation. To help the final year students who wish to join Judiciary shall take this add-on course as the legal terms and latin words, being used in courts are necessary for the translation. Those studying in English medium might find difficulty translating to Kannada, and those of Kannada medium face difficulties translating to English. Hence the course focuses on legal terms and understands them for better and easy translation.
To develop the skills and proficiency in legal translations which would be useful for judicial examination the college is conducting an add-on course on Translation.
Syllabus
Content I: Art of translation, Tips for translation, Legal Dictionary
Content II: Translation of Depositions
Content III: Translation of judgment
Content IV: Translation of documents –Power of Attorney, Sale agreement, Sale-deed, Gift deed, Lease deed, Mortgage deed, Will, Adoption Deed, Partnership Deed, Partnership Deed, Family settlement Deed.
Content V: Recent trends of translation, Sample translation question papers
|
|